Dobre tłumaczenie to łatwe wejście na obce rynki | Podsumowanie Śniadania z Klastrem

7503

Zawężona specjalizacja i doświadczenie w pracy z tekstem z zakresu nauk przyrodniczych – to jedna z wielu zalet firmy Mediglobal.

Z jakimi wyzwaniami mierzy się firma tłumacząca w branży lifescience? Agnieszka Rauczyńska opowiedziała dzisiaj o różnorakich wyzwaniach, które stoją przed firmą Mediglobal. Od wyboru native speakerów, braku dostępności speakerów w niektórych językach, tłumaczenia w rzadkich językach (np. tajski, gruziński), konieczności zaangażowania w projekty szeregu specjalistów z różnych zakresów, po nieświadomość klientów, którzy wolą tłumaczyć przez google lub u zwykłych tłumaczy.

Porozmawialiśmy także o najciekawszych projektach realizowanych przez firmę oraz dowiedzieliśmy się jakie pliki/dokumenty mogą zostać przetłumaczone oraz z czego poza tłumaczeniem można skorzystać

Jakość to domena naszej pracy. Nie boimy się wyzwań i bez trudu z nimi pracujemy

Dziękujemy za inspirującą dyskusję!

Dla wszystkich, którzy nie mogli dołączyć do nas, lub chcą jeszcze raz posłuchać o czym rozmawialiśmy, nagranie z dzisiejszego Śniadania wkrótce pojawi się na naszym kanale YouTube – zapraszamy do subskrypcji!

Do zobaczenia w najbliższy czwartek!


Kontakt z firmą Mediglobal możecie nawiązać
na Platformie Współpracy LSOS.


Nadchodzące Śniadanie Klastra:

Temat: Zaawansowana opieka telemedyczna pacjentów szpitalnych
Data: Czwartek, 25 kwietnia 2024,
godz. 9:00 – 10:00
Miejsce: Online

Poprzedni artykułInnowacyjny Szpital – Dane Medyczne: Bezpieczeństwo, Prywatność i Dostęp – kontynuujemy EIT Health Morning Health Talks
Następny artykułMetody in silico w ocenie bezpieczeństwa chemicznego – szkolenia dla ekspertów z branży life science